尼爾及其同行的研究發(fā)現(xiàn),一家呼叫中心設備供應商Sutherland Group的主管們發(fā)明了一個新辦法,來解決這類免提電話的尷尬情況。團隊成員的開會地點不在會議室,而是在各自的位置上,通過撥打電話橋接器來接入會議。
結果,沒有小會的完整會議,每個人都能即時獲取會議討論內容的相關資訊。當然,電話橋接器所費不菲,而且容量有限。有的企業(yè)會使用各式各樣的會議電視,既有安裝在個人顯示器上便宜的網(wǎng)絡攝像頭,也有影院式會議室,其裝備可以在各會議地點之間傳送寬帶信號。
跨越語言及文化障礙
無論何種模式,組織遠程會議都需要技巧、文化敏感性以及創(chuàng)造力。
即便英語是惠普CES的官方語言,可并非所有非英語國家的員工都能自如地使用英語溝通。結果,這些員工習慣于保持沉默,公司也就白白損失了從他們的創(chuàng)意中受益的大好機會。
惠普的主管們注意到了這一點,在每次會議開場時設立"熱身時段":每位與會人員都要用英語講上幾分鐘的小故事,話題本身無關緊要。門羅說:"一次我們說起世界杯,這讓每個人的腦力馬達都開動起來。"
結果呢?團隊成員開始操練的不僅是英語會話,更有同等重要的英語聽力。另外他們更多地了解到彼此——-于是培養(yǎng)起信任,并對其他成員能帶給團隊何種技能有了感官認識。
就算員工們的語言能力不成問題,可他們會自然而然地通過本族文化的過濾器來理解溝通中的文字和話語訊息。Check Point是一家網(wǎng)絡安全軟件商,1,200名員工大都分散在以色列和美國。來看看他們發(fā)現(xiàn)的以下狀況。
"特拉維夫的人問我,為何郵件往來有時似乎讓他們的美國同仁心煩意亂。"公司在美國紅杉城的人力資源總監(jiān)亞歷山大(John Alexander)說。問題嚴重嗎?也不盡然?闪晳T于直白到近乎生硬的以色列人,發(fā)給美國同仁們的郵件總顯得有點無禮。同時他說,美國員工的郵件又像是有些松散累贅。該公司公關部的高利諾(Laurie Guarino)舉例說,美國人提出請求通常這么遣詞造句:"預先感謝您發(fā)給我……"而以色列人就會說:"謝啥?我還什么也沒干呢。"盡管單個事件還不至于那么嚴重,公司也清楚,日積月累的影響就會損害士氣,阻礙團隊成長。Check Point派出一位以色列裔顧問,來幫助美國方面了解以色列人的思維和溝通方式。"現(xiàn)在我寫信就簡單了,禮貌但直接說‘請于你方時間下午5點前發(fā)紀要給我‘即可。"高利諾說。
Check Point的管理層在事態(tài)變得嚴重之前就開始想辦法,不過他們沒意識到這是一種沖突并且想辦法改善它。這其實是虛擬情境中的常見問題,尼爾說:"人們指望沖突會自動消失,可沖突只會愈演愈烈。保持高度警惕乃是團隊首領的職責所在,要在問題發(fā)展到失控之前防患于未然。"
此文章共有5頁 上一頁 1 2 3 4 5 下一頁
文章來源:中國項目管理資源網(wǎng)
締造高效的項目團隊課程方案
|