。休爾森說(shuō):“就算你能隱瞞所發(fā)生的事情,也不要這么做。”如果不能做到完全誠(chéng)實(shí),會(huì)讓人們禁不住懷疑,實(shí)際情況是不是比看起來(lái)更糟糕。
2. Have a heart-to-heart with your boss. As noted above, the emphasis here should be on what you've learned from this debacle, and about where he or she sees you going from here. If you have a good relationship with your manager, Hewertson recommends asking how he or she recovered from a mistake, at some point in the past. Everyone has made at least one (and often many), and sometimes they'll even tell you how they bounced back from it。
2. 與上司進(jìn)行坦誠(chéng)的交流。如上所述,重點(diǎn)是你從這次災(zāi)難性的經(jīng)歷中學(xué)到了什么,以及你的上司認(rèn)為通過(guò)此次失敗你會(huì)有怎樣的轉(zhuǎn)變。如果你與公司管理曾關(guān)系良好,休爾森建議,詢問(wèn)一下他或她是如何從過(guò)去的錯(cuò)誤中恢復(fù)過(guò)來(lái)的。每個(gè)人至少都犯過(guò)一個(gè)(通常更多)錯(cuò)誤,他們或許會(huì)告訴你如何從失敗中走出來(lái)。
3. Own it. Whether a setback like this sinks you or not is "not really about the mistake at all," says Hewertson. "It's about your character and how you deal with it. In most cases, people will forgive an honest mistake if you own up to it." That takes a willingness to swallow a big gulp of humble pie -- including, Hewertson says, "no excuses, no justifications, and absolutely no blaming anyone else, even if there were in fact others who contributed to what went wrong"。
3. 勇于承擔(dān)責(zé)任。休爾森認(rèn)為,這樣的一次挫折會(huì)不會(huì)讓你消沉,關(guān)鍵“不在于錯(cuò)誤本身,而是你的個(gè)性和應(yīng)對(duì)失敗的方法。大多數(shù)情況下,如果你能主動(dòng)承認(rèn)錯(cuò)誤,人們會(huì)因?yàn)槟愕恼\(chéng)實(shí)而原諒你?!钡@需要有勇氣,心甘情愿吞下苦果,包括“沒(méi)有借口,沒(méi)有辯解,不責(zé)怪其他任何人,哪怕事實(shí)上有人要為失敗負(fù)一定責(zé)任,”休爾森說(shuō)道。
4. Apologize. "If there were external, or even internal, customers who were adversely affected by what happened, you need to apologize to each of them. It's best to do this in person, not by email, if you possibly can," Hewertson says. "Then ask -- don't assume -- what you might be able to do to make it up to them."
4. 道歉。休爾森建議:“如果已經(jīng)有外部、甚至內(nèi)部的客戶